Шельмуфский (1972 г.)
Автор: Рейтер Кристиан
П Р О Д А Н О
При согласии нового собственника книги можем предоставить его координаты для переговоров
Букинистическая книга в мягком издательском переплете и суперобложке. Уменьшенный формат. Надрывы на суперобложке. Небольшие пятна на правых нижних уголках страниц в середине книги. Перед читателем первый полный русский перевод старинной книги Христиана Рейтера 1696 года, до этого печатались отрывки в хрестоматиях. Данная пьеса рисует трагикомическую картину полного упадка дворянства. В " Шельмуфском " Рейтер создал замечательный образ хвастуна и враля. Книга Рейтера давно стала в Германии популярной и народно признанным произведением.
Издательство: "Наука" (Москва)
Язык: русский
Сохранность книги: хорошая
Год издания: 1972
Число страниц: 214
Формат книги: 110 х 160 мм
Мягкий переплет
Христиан Рейтер (1665-1712 гг.) - немецкий сатирик; изучал в Лейпциге богословие, затем юриспруденцию; в то же время писал сатирические комедии, темы для которых он брал из жизни одного лейпцигского семейства; по жалобе этой семьи он был изгнан из Лейпцига. Затем Рейтер состоял на частной службе в Дрездене, а в 1703-1712 гг. проживал в Берлине, где сочинял пьесы для придворных парадных спектаклей; о его дальнейшей жизни сведений не имеется. Рейтер был весьма остроумен и обладал умением изображать характеры. В комедии: "Die ehrliche Frau zu Plissine (Pleissenstadt)" (1695 г.), в которой появляется уже герой его главного произведения, Шельмуфский, вернувшийся домой из опасных путешествий, Рейтер с большим успехом перенес на немецкую почву действие мольеровской комедии "Précieuses ridicules". Новое издание комедии было напечатано Эллингером в Галле в 1890 году. Главное произведение Христиана Рейтера - роман "Schelmuffsky", герой которого повествует о своих вымышленных путешествиях, с опасными приключениями; желая внушить уважение к себе, он невольно выказывает себя глупцом и пошлым плутом. Этот роман появился в двух обработках: краткой (1696 г.) и распространенной (1696-1697 гг.) и выдержал множество изданий. Оба первоначальных текста перепечатаны в Галле в 1885 году.
Похожие товары
Антикварное издание
Автор: Салтыков-Щедрин М.Е.
Антикварная книга в полукожаном владельческом переплете эпохи. Золотое тиснение по корешку. Потертости и загрязнения переплета. Технический ярлык на корешке. Блинтовое тиснение на переплетных крышках. Суперэкслибрис на корешке: "О.П.". Частичный разлом по форзацу. Лисьи пятна. Следы загрязнения страниц и следы залития. На нахзаце книготорговый штамп и владельческие пометы ручкой и карандашом. Ляссе. Прижизненное издание автора. Второе издание второй книги Михаила Евграфовича Салтыкова-Щедрина, вышедшей после "Губернских очерков". Рассказы из сборника "Сатиры в прозе" публиковались в периодике в 1859-1862 годах. Содержание старинной книги: К читателю. Госпожа Падейкова. Недавние комедии: 1) Соглашение. 2) Погоня за счастьем. Недовольные. Скрежет-зубовный. Наш губернский день. Литераторы-обыватели. Клевета. Наши глуповские дела.
Издательство: Типография Краевского А.А. (Санкт-Петербург)
Язык: русский
Сохранность книги: хорошая
Год издания: 1881
Число страниц: 249
Формат книги: 150 х 220 мм
Твердый переплет
Цена: 29 600 руб.
Купить |
Антикварное издание
Автор: Гомер
Комплект из двух антикварных книг во владельческом составном переплете. Кожаные корешки и уголки. Переплетные крышки обтянуты мраморной бумагой. Потухшее золотое тиснение на корешках. Потертости и загрязнения переплетов. Надрывы по корешкам. Лисьи пятна. Уменьшенный формат. На форзаце первого тома владельческая надпись карандашом: "Я. Ярантова". На форзаце второго тома экслибрис Фундаментальной библиотеки Витебской Духовной Семинарии. Т.1: незначительные следы загрязнения страниц и следы залития страниц. Т.2: фрагментарные утраты переплетных крышек; на корешке частично сохранившийся библиотечный штамп; на форзаце владельческая надпись ручкой; незначительные следы залития по верхнему полю. Антикварные книги представляют собой "Илиаду", переведенную Николаем Гнедичем. Издание третье, напечатанное с экземпляра, исправленного переводчиком и хранящегося в Императорской Публичной Библиотеке. С 24 рисунками Флаксмана, превосходно изображающими отдаленные времена, повествуемые Гомером, и с виньеткою 7 портретов героев Илиады, превосходно выгравированными знаменитым русским первым профессором гравирования, академиком Н. Уткиным. В конце второго тома в дополнение - жизнеописание Гомера и жизнеописание Гнедича Н.И. "Илиада" - древнейший из сохранившихся памятников мировой литературы, эпическая поэма, приписываемая Гомеру. Николай Гнедич начинал переводить "Илиаду" александрийским стихом, но отказался от этого замысла, и перевел всю поэму гексаметром в 1829 году. Перевод был горячо приветствуем лучшими писателями, в особенности Пушкиным. Впоследствии Белинский В.Г. писал, что "постигнуть дух, божественную простоту и пластическую красоту древних греков было суждено на Руси пока только одному Гнедичу". "Илиада" в переводе Гнедича, изобилующем архаизмами, в точности передает ощущение подлинника по силе и яркой образности языка.
Издательство: книгопродавца Лисенкова И.Т. (Санкт-Петербург)
Язык: русский
Сохранность книги: удовлетворительная
Год издания: 1861
Число страниц: 837
Формат книги: 125 х 155 мм
Твердый переплет
Цена: 29 200 руб.
Купить |
Антикварное издание
Автор: Грибоедов А.С.
Букинистическая книга в составном твердом переплете. Коленкоровый корешок. Крышки обтянуты бумагой. Потертости переплета. Небольшие надрывы верхней и нижней частей корешка. Портрет Александра Сергеевича Грибоедова: акварель В.Д. Мошкова (1827 г.). Редакция, вступительная статья и примечания Вл. Орлова. Тираж букинистического издания составил 50.000 экземпляров.
Издательство: Гослитиздат (Ленинград)
Язык: русский
Сохранность книги: хорошая
Год издания: 1945
Число страниц: 664
Формат книги: 140 х 200 мм
Твердый переплет
Цена: 3 580 руб.
Купить |
|