[Первое издание на русском языке знаменитой поэмы "Метаморфозы"] Публия Овидия Насона "Превращения" в 2 книгах (1772 г.)
Автор: Публий Овидий Насон
Антикварная книга во владельческом глухом переплете. Потертости и загрязнения переплета. Незначительное количество лисьих пятен и следов загрязнения от перелистывания. Блок преимущественно чистый. Библиотечные штампы на титульном листе и стр. 114. Старинная книга напечатана на бумаге верже. Публия Овидия Насона Превращения, переведенные с латинского на российский язык [В 2 кн. Кн. 1-2]. Любителям словесных наук, изящных художеств и российского языка труды сии посвящаются. Издано в Санкт-Петербурге при Императорской Академии наук, 1772-[1774]. Содержание: Кн. 1: 66 стр. Кн. 2: 67-134 стр. Перевод выполнен Козицким Г.В. Издание было напечатано за счет "Кабинета Е.И.В." тиражом в дюжину сотен - 1200 экземпляров. Редкость. Библиография старинной книги: СК XVIII № 4834, Сопиков № 7005. Первое издание на русском языке знаменитой поэмы “Метаморфозы” Публия Овидия Назона, выполненное в прозаическом переложении.
Издательство: Типография при Императорской Академии Наук (Санкт-Петербург)
Язык: русский
Сохранность книги: хорошая
Год издания: 1772
Число страниц: 134
Формат книги: 135 х 205 мм
Твердый переплет
Публий Овидий Назон (43 г. до н.э. - 18 г. н.э.) - древнеримский поэт, прославившийся любовными элегиями и двумя поэмами - "Метаморфозами" и "Искусством любви". Культивируя индивидуалистическую, главным образом эротическую, поэзию, Овидий в ранних поэмах "Наука любви" и "Средства от любви" давал наставления в области любовных отношений, описывал сцены из римской жизни. Из-за несоответствия пропагандируемых им идеалов любви официальной политике императора Августа в отношении семьи и брака был сослан из Рима в западное Причерноморье, где провел последние десять лет жизни. Оказал огромное влияние на европейскую литературу, в том числе на Пушкина А.С., в 1821 году посвятившего ему обширное послание в стихах. В XVIII веке "Метаморфозы" Овидия были переведены на русский язык под названием "Овидиевы превращения". По одной из версий, из-за несоответствия пропагандируемых им идеалов любви официальной политике императора Августа в отношении семьи и брака был сослан из Рима в западное Причерноморье, где провел последние годы жизни.
Купив старинную книгу, изданную более 100 лет назад, вы станете обладателем антикварного издания, которое не подлежит вывозу за пределы Российской Федерации
Похожие товары
Антикварное издание
Автор: Руссо Ж.-Ж.
Антикварная книга в цельнокожаном издательском переплете эпохи. Потухшее золотое тиснение по корешку. Потертости и небольшие надрывы переплета. Фрагментарная утрата верхней части корешка. Тонированный обрез. Редкие лисьи пятна и следы загрязнения страниц от перелистывания. Следы залития страниц по верхнему полю. Владельческие пометы карандашом. Отсутствует титульный лист. Сведенный библиотечный штамп на стр. 17. Полусведенный книготорговый штамп на нахзаце. Отпечатано на бумаге верже. Издание установлено по Сводному каталогу №6220-6221 и В.С. Сопикову №6871. С французского перевел Петр Андреев. Издание В.С. Сопикова. Напечатано во граде св. Петра. Типография Сытина, 1792 г. Императорская типография в 1792 г. напечатала первую часть "Новой Элоизы" и, выкупив у Сопикова нераспроданные экземпляры второй части, выпустила их с новым титулом, аналогичным Части 1, но без указания переводчика и издателя. Прибавление на 24 стр. («Любовное письмо от Элоизы к Абеляру» А. Попа, переведенное стихами, и книгопродавческая роспись В.С. Сопикова), имевшееся в издании Сопикова, было исключено, но сохранилось в некоторых экземплярах. В нашем экземпляре роспись Сопикова не сохранилась. Старинная книга представляет собой вторую часть знаменитого романа в письмах Жан-Жака Руссо "Новая Элоиза, или Переписка любовника с любовницею, жителей одного маленького городка, лежащего при подошве Альпийских гор". Роман является одним из основных произведений направления сентиментализма. История главных героев Юлии д’Этанж и Сен-Пре напоминает средневековую историю любви Элоизы и Абеляра, которые также вели переписку. "Новая Элоиза" пользовалась большой популярностью у современников: за первые 40 лет роман только официально переиздавался 70 раз, что сделало его единственным произведением французской литературы XVIII века, имевшим подобный успех. Первая публикация романа Руссо состоялась в 1761 году. Первое издание на русском языке увидело свет в 1769 году в переводе Потемкина П.С. В 1792 году был опубликован новый перевод (анонимный). В XIX столетии произведение переводили дважды: в 1803-1804 гг. перевел Палицын А.А. (в 1820-1821 гг. - второе изд.), в 1892 г. - Кончаловский П.П. В нашей коллекции хранится первая часть романа, но 1804 года издания.
Издательство: Типография Сытина (Москва)
Язык: русский
Сохранность книги: удовлетворительная
Год издания: 1792
Число страниц: 378
Формат книги: 100 х 160 мм
Твердый переплет
Цена: 94 900 руб.
Купить |
Антикварное издание
Автор: Державин Г.Р.
Комлпект из двух антикварных книг в новодельных составных переплетах. Кожаные корешки и уголки. Крышки обтянуты мраморной бумагой зеленого цвета. Золотое тиснение по корешкам. Крапчатый обрез у первого тома. Мраморный обрез у второго тома. Новые форзац и нахзац у обоих томов. В каждом томе - ляссе золотого цвета. Лисьи пятна. Следы залития страниц. Следы реставрации титульного листа второго тома. Дефекты (Т.2): стр. 61-62 и 67-68 фрагментарная утрата нижнего уголка, стр. 113-116 надрыв страниц (текст незначительно задет). В томе 2 имеются карандашные пометы. Владельческая надпись орешковыми чернилами на нахзаце (Т.2): Н.И. Чисарев. Сочинения Гавриила Романовича Державина в 2-х томах. Из серии "Полное собрание сочинений русских авторов". Издание Александра Смирдина отпечатано в типографии Якова Трея. Издание второе. В собрания вошли сочинения Гавриила Державина разных лет.
Издательство: Типография Якова Трея (Санкт-Петербург)
Язык: русский
Сохранность книги: хорошая
Год издания: 1851
Число страниц: 1536
Формат книги: 125 х 175 мм
Твердый переплет
Цена: 89 900 руб.
Купить |
Антикварное издание
Автор: Крылов В.А.
Антикварная книга в составном владельческом переплете эпохи. Кожаный корешок и уголки из коленкора. Крышки обтянуты мармарированной бумагой зеленого цвета. Потертости и незначительные загрязнения переплета. Потухшее золотое тиснение на корешке. Редкие лисьи пятна. Следы залития страниц. Суперэкслибрис на корешке “Л.Г.Д.”. Издание Виктора Крылова. Прижизненное издание автора. Антикварная книга представляет собой библиографическую редкость. Произведение русского драматурга Виктора Александровича Крылова, в котором писатель раскрывает злоупотребления помещика Псковской губернии Вакселя (в книге назван Фискелем) в отношении его бывших крепостных. Возбужденное Вакселем против Крылова уголовное дело послужило предметом громкого процесса о клевете.
Издательство: Типография Хотинского (Санкт-Петербург)
Язык: русский
Сохранность книги: хорошая
Год издания: 1869
Число страниц: 208
Формат книги: 130 х 190 мм
Твердый переплет
Цена: 14 700 руб.
Купить |
|