Цветы зла (1908 г.)
Автор: Бодлер Шарль
П Р О Д А Н О
При согласии нового собственника книги можем предоставить его координаты для переговоров
Антикварная книга в составном переплете эпохи. Тиснение по корешку. Потертости и незначительные загрязнения переплета. Сохранена издательская обложка. Владельческая надпись ручкой на листе форзаца. Лисьи пятна. Следы залития страниц. Редкие следы загрязнения страниц от перелистывания. Надрывы вдоль блока. Фрагментарная утрата уголка стр. 117-118 (текст не задет). На титульном листе штамп Библиотеки Богородско-Глуховской мануфактуры. Отсутствует портрет автора. С фронтисписом: "Mais le vice n’a point pour mère la science, Et la vertu n’est pas fille de l’ignorance" (эпиграф из "Стенаний" поэта-гугенота Агриппы д'Обинье). Книгоиздательство "Заратустра". Перевод Эллиса. Со вступительной статьей Теофиля Готье и предисловием Валерия Брюсова.
Помимо стихотворений Бодлера, в книгу вошли: План предисловия Бодлера ко второму изданию "Цветов зла". Предисловие Шарля Бодлера. Одно из первых русских изданий самого знаменитого сборника стихов Шарля Бодлера. Стихотворения разделены на шесть (в издании 1857 года - на пять) частей, каждая из которых имеет метафорическое название ("Сплин и идеал", "Картины Парижа", "Вино", "Цветы зла", "Мятеж", "Смерть"), представляющее собой не простую антологию, а объединяющее произведения в одно целое. Сборник посвящен Теофилю Готье, большая часть стихотворений посвящены Жанне Дюваль, которая работала статисткой в театре." Герой цикла разрывается между идеалом духовной красоты и красотой порока, его терзают ощущение раздвоенности и жажда смерти.
Сборник повлиял на творчество Артюра Рембо, Поля Верлена и Стефана Малларме и считается истоком современной европейской лирики. Впервые сборник вышел в свет в 1857 г. тиражом в 1100 экземпляров и шокировал публику настолько, что цензоры оштрафовали Бодлера и вынудили убрать из сборника шесть наиболее "непристойных" стихотворений. Тогда Бодлер обратился к критике и быстро добился признания. Запрет на публикацию стихотворений был отменён только в 1949 году. В Российской Империи этот сборник невозможно было издать до цензурных реформ 1905 г., но на протяжении 1907-1912 гг. он переиздавался не менее пяти раз, и появились три относительно полных варианта переводов: А. Панова (1907 г.), Эллиса (1908 г.), А. Альвинга (1908 г.).
Издательство: Типо-литография Товарищества Кушнерева И.Н. и К (Москва)
Язык: русский
Сохранность книги: хорошая
Год издания: 1908
Число страниц: 305
Формат книги: 140 х 230 мм
Твердый переплет
Шарль Пьер Бодлер (1821-1867 гг.) - французский поэт, критик, эссеист и переводчик; основоположник декаданса и символизма, повлиявший на развитие всей последующей европейской поэзии. Классик французской и мировой литературы. Именно в стихотворении Шарля Бодлера "Соответствия" впервые употреблено слово "символ", которое впоследствии трансформировалось в самоназвание символизма. Его стихи стали олицетворением свободы, бунта против стесняющих и лживых норм морали. Никто до него не писал так красиво и пронзительно честно о любви, страсти, эротизме и том, что в начале ХХ века назовут глубинами человеческого подсознания.
Купив старинную книгу, изданную более 100 лет назад, вы станете обладателем антикварного издания, которое не подлежит вывозу за пределы Российской Федерации
Похожие товары
Антикварное издание
Автор: Золя Эмиль
Антикварная книга в составном переплете эпохи. Потертости переплета. Надрывы и сквозные отверстия корешка (вероятно, следы "книжного червя"). Потухшее золотое тиснение по корешку. Суперэкслибрис на корешка: "Г.А.Т.". Верхняя переплетная крышка и корешок полностью отошли от блока. Фрагментарная утрата корешка. Незначительные лисьи пятна и загрязнения страниц. Надрыв стр. 209 (текст едва задет). Портрет утрачен. Первое прижизненное русское издание. "Дамское счастье. Au Bonheur des Dames". Перевод с рукописи. Издание "русской типографии". Перед романом краткая биография Эмиля Золя. "Дамское счастье" - одиннадцатый роман французского писателя-натуралиста Эмиля Золя, входящие в двадцатитомный цикл "Ругон-Маккары". Книга вышла впервые на русском языке практически одновременно с первым французским отдельным изданием, в качестве приложения к журналу "Будильник". По рекомендации Ивана Сергеевича Тургенева Золя предоставил журналу рукопись романа, с которой еще до выхода французского издания был осуществлен перевод И. Павловским.
Издательство: "Русская типография" (Москва)
Язык: русский
Сохранность книги: удовлетворительная
Год издания: 1883
Число страниц: 392
Формат книги: 190 х 250 мм
Твердый переплет
Цена: 6 400 руб.
Купить |
Антикварное издание
Автор: Карамзин Н.М.
Антикварная книга во владельческом составном переплете. Тканевые корешки и уголки. Переплетные крышки обтянуты мраморной бумагой. Незначительные загрязнения и потертости переплета. Новые форзац и нахзац. Редкие лисьи пятна. Блок преимущественно чистый. Владельческая помета орешковыми чернилами на титульном листе: "WJ Ryga - 1895/IX". Предположительно, книга принадлежала переводчику и сотруднику журнала "Аполлон" Вольдемару Йезену, другу Иоганнеса фон Гюнтера. Избранные сочинения Н.М. Карамзина, с биографическим очерком, вводными заметками, примечаниями историко-литературными, критическими и библиографическими, и алфавитным указателем Льва Поливанова. Часть 1 (и единственная). Период первый (1783-1801 гг.). Первые опыты. Детское чтение. Письма русского путешественника. Московский журнал. Аглая. Аониды. Пантеон. С портретом Н.М. Карамзина в юности (фото-гравюра художника Панова, Москва).
Издательство: Типография Лаврова М.Н. и Ко (Москва)
Язык: русский
Сохранность книги: хорошая
Год издания: 1884
Число страниц: 531
Формат книги: 155 х 215 мм
Твердый переплет
Цена: 9 300 руб.
Купить |
Антикварное издание
Автор: Шодерло де Лакло
Букинистическая книга в издательском коленкоровом переплете. Трещина переплета вдоль корешка. Переплетные крышки и корешок украшены цветным тиснением в виде геометрических линий и растительного орнамента. Тонированный верхний обрез. Трещина в блоке между стр. 242-243. Книга без суперобложки. Тираж издания составил 5300 экземпляров. С портретом автора. 9 листов иллюстраций с гравюр Монне, м-ль Жерар и Фрагонара-сына по изданию "Опасных связей" 1796 года. Серия: "Сокровища мировой литературы". Перевод Н.Д. Эфрос. Редакция и введение Абрама Эфроса. Рисунок переплета и орнаментация книги работы советского художника и плакатиста И.Ф. Рерберга (1892-1957 гг.). Один из наиболее ярких романов XVIII века, единственная книга Шодерло де Лакло, французского офицера-артиллериста. Роман состоит из 175 писем. Согласно заверениям Шодерло де Лакло переписка подлинная, его участие ограничено лишь редакторской работой, о чем он сообщает читателю в "Предисловии редактора".
Издательство "Academia" действовало в РСФСР и СССР с 1921 по 1937 год и прославилось высококачественными изданиями классической литературы, а также научными публикациями по истории, теории литературы и искусства. В 1929 году "Academia" переехала из Ленинграда в Москву и была преобразована в российское акционерное общество; председателем редакционного совета стал Максим Горький. Среди знаковых публикаций - "Религия эллинизма" Ф. Ф. Зелинского, "Декамерон" Боккаччо, "Путешествия Гулливера", первый том "Тысяча и одна ночь". Выпускались серии "Сокровища мировой литературы", "Памятники литературного, общественного, художественного быта и искусства", "Театральные мемуары". Всего было подготовлено 38 серий и свыше 1000 изданий, преимущественно небольшими тиражами. В работе участвовали видные ученые и известные художники-иллюстраторы. В 1937 году издательство было ликвидировано и слито с Гослитиздатом.
Издательство: Academia (Москва)
Язык: русский
Сохранность книги: хорошая
Год издания: 1933
Число страниц: 402
Формат книги: 185 х 260 мм
Твердый переплет
Цена: 4 940 руб.
Купить |
|