|
||||||||||||||||||||
|
||||||||||||||||||||
Корзина
0 позиций
На сумму 0 руб.
Полное собрание сочинений Салтыкова-Щедрина М.Е., т.7 (1906 г.)
Автор:
Салтыков-Щедрин М.Е. П Р О Д А Н ОПри согласии нового собственника книги можем предоставить его координаты для переговоровАнтикварная книга во владельческом коленкоровом переплете с сохраненным кожаным издательским корешком. Издание пятое. С "Материалами для биографии М.Е. Салтыкова", Арсеньева К.К. и с двумя портретами Салтыкова М.Е. Старинная книга представляет собой седьмой том 12-томного собрания сочинений, вышедшего в качестве приложения к журналу "Нива" за 1905-1906 годы в 40 книгах. Содержит два произведения: "Признаки времени" и "Дневник провинциала в Петербурге". Издательство: Маркса А.Ф. (Санкт-Петербург) Язык: русский Сохранность книги: хорошая Год издания: 1906 Число страниц: 509 Формат книги: 135 х 200 мм Твердый переплет Михаил Евграфович Салтыков-Щедрин (настоящая фамилия - Салтыков, псевдоним - Николай Щедрин, 1826-1889 гг.) - известный русский писатель, рязанский и тверской вице-губернатор. Салтыков-Щедрин довольно рано понял, что у него нет призвания к поэзии, перестал писать стихи и не любил, когда ему о них напоминали. В 1844 году он был зачислен на службу в канцелярию военного министра и только через два года получил там первое штатное место - помощника секретаря. Литература уже тогда занимала его гораздо больше, чем служба: он не только много читал, увлекаясь в особенности Жорж Санд и французскими социалистами, но и писал небольшие библиографические заметки в "Отечественных записках", потом повести "Противоречия" (ноябрь 1847 года) и "Запутанное дело" (март 1848 года). Уже в библиографических заметках, несмотря на маловажность книг, по поводу которых они написаны, проглядывал образ мыслей автора - его отвращение к рутине, к прописной морали, к крепостному праву; местами попадались и блестки насмешливого юмора. Сочинения Салтыкова-Щедрина существуют и в переводах на иностранные языки, хотя своеобразный стиль автора представляет для переводчика чрезвычайные трудности. Так, на немецкий язык переведены "Мелочи жизни" и "Господа Головлевы", а на французский - "Господа Головлевы" и "Пошехонская старина". Купив старинную книгу, изданную более 100 лет назад, вы станете обладателем антикварного издания, которое не подлежит вывозу за пределы Российской Федерации
Похожие товары
|
||||||||||||||||||||
|
||||||||||||||||||||