|
||||||||||||||||||||
![]() | ||||||||||||||||||||
|
||||||||||||||||||||
Корзина
0 позиций
На сумму 0 руб.
Еврейско-халдейско-латино-библейский лексикон. Lexicon hebraico-chaldaico-latino-biblicum (1758 г.)
Автор:
Пассионеи Доминико Сильвио Комплект из двух антикварных книг в переплете эпохи. Потертости и загрязнения переплета. "Потухшее" золотое тиснение по корешкам. Библиотечные штампы и суперэкслибрис "О.В." на корешках. Разрыв блоков. Красный тонированный обрез. Следы залития. Редкие лисьи пятна. Том 1: первые несколько страниц отходят от блока; с портретом составителя лексикона Доминико Сильвио Пассионеи. Библиотечные штампы на титульных листа: BIBLIOTH. SEMIN. PHILAD. S. CAROLI BORR. Отпечатано на бумаге верже. Первое издание. Оба тома снабжены гравюрами известного авиньонского художника XVIII столетия Филиппа Сована (1697-1792 гг.). Полное наименование книги: Lexicon hebraico-chaldaico-latino-biblicum. In quo prima pars omnia vocabula, ordine alphabetico disposita; ad suas radices refert, & universas interpretationes cuique genuinas exhibet. Secunda radices ita ordinabit, ut omnia vocabula derivata sub his reperire liceat: quaelibet autem interpretatio textu sacro in ea comprobabitur. Tertia tandem parte nomina propria in concordantiam rediguntur: cui accedet historia, chronologia, geographia. Opus observationibus grammatico-criticis conflatum. Sub auspiciis eminentissimi principis Dominici Passionei. Avenione: Henricum-Josephum Joly, typographum & bibliopolam propè Collegium Sancti Martialis, 1758-1765. "Еврейско-халдейско-латино-библейский лексикон. В котором первая часть содержит все термины, расположенные в алфавитном порядке; обращающиеся к своим корням и представляет все переводы, которые являются подлинными для каждого слова. Вторая часть располагает корневые слова таким образом, что под ними можно будет найти все производные термины, которыми будет проверяться любое толкование Священного текста. Наконец, в третьей части имена собственные сводятся к соответствию, сближенному с историей, хронологией и географией. Работа, объединенная с грамматико-критическими наблюдениями. Под покровительством знатнейшего Доминико Пассионеи. Авиньон, 1758-1765". Первый том лексикона был опубликован в 1758 г. В предисловии к первому тому, издание второго и третьего томов было анонсировано на 1759 и 1760 год соответственно, однако второй том был опубликован только в 1765 г., а третий так и не был издан вовсе. Первый том был затем переиздан в 1765 году. Лексикон был издан при поддержке Доменико Пассионеи, кардинала и библиофила, который оказал значительную поддержку проекту, был его вдохновителем и спонсором. Издательство: Авиньон: Typographos and Bibliopolas prope Palatium Язык: латинский Сохранность книги: удовлетворительная Год издания: 1758 Число страниц: 1575 Формат книги: 280 х 400 мм Твердый переплет Доменико Сильвио Пассионеи (Domenico Silvio Passionei; 1682-1761 гг.) - итальянский куриальный кардинал, папский дипломат и доктор обоих прав. Доменико Сильвио Пассионеи родился в Фоссомброне близ Урбино, Марке, вторым из двух детей графа Бенедетто Пассионеи и Вирджинии Сабателли. Уже в ранние годы он переписывался с учеными по всей Европе, включая протестантов и янсенистов. В 1706 году он был отправлен в Париж, где пробыл два года в качестве секретаря своего родственника, кардинала Филиппо Антонио Гвальтерио. Позже он путешествовал по Нидерландам, где в качестве официального представителя Святого Престола участвовал в мирных конференциях в Гааге (1708 г.) и Утрехте (1712 г.). В Collegio Clementino Пассионеи изучал музыку и сочинил цикл из двенадцати сонат для виолончели, которые он опубликовал в 1718 году. При новом папе Иннокентии XIII он был назначен нунцием в Люцерне, Швейцария, а также титулярным архиепископом Эфеса. С 1730 по 1738 год он был нунцием в Вене, где благословил брак принцессы Марии Терезии. В 1738 году он был назначен кардиналом-священником Сан–Бернардо-алле-Терме, а три года спустя он стал пробиблиотекарем Ватиканской библиотеки кардинала Анджело Марии Квирини, которого он сменил на посту библиотекаря в 1755 году. Пассионеи был решительным противником иезуитов, выступая против беатификации иезуитского кардинала Беллармина в 1754 году. Кроме того, он был сторонником либерального католицизма и считался защитником янсенистов, а также защищал таких авторов, как Монтескье и Гельвеций, в судебных процессах по делу Index. Кроме того, в его коллекции хранились греческие минускульные рукописи Нового Завета XII века на пергаменте: минускул 847 и минускул 848. Настоящим автором лексикона, скрытого за единственным упоминанием "П.", являлся скромный монах Ордена босых кармелитов из провинции Авиньон, Жан-Мари д'Олонн. Последний, родом из Тулона, принял в качестве своего религиозного имени "Жан-Мари де Сент-Жозеф". Поскольку тематика издания предусматривала толкование Священного писания, перед выпуском из типографии лексикон получил ряд одобрений различных надзорных органов, таких как теологический факультет Парижского университета и Святая инквизиция, о чем упоминается в начале первого тома: "В печать, если так сочтет Достопочтеннейший Отец Инквизитор, Брюн, генеральный викарий"; "В печать, брат Ж. Б. Мабиль, генеральный инквизитор". В начале второго тома книгоиздатель поместил текст письма известного гебраиста Жана-Батиста Ладвока, который хвалит словарь в таких выражениях: "...Таким образом, с вашими двумя томами..., мы легко можем обойтись без всех остальных словарей" или "...Этот лексикон, и те, кто его использует, смогут без труда и за короткое время добиться значительного прогресса в изучении иврита и понимании исходного текста книг Ветхого Завета, что приведет их без труда к пониманию гебраизмов, которых в Новом Завете великое множество...". Купив старинную книгу, изданную более 100 лет назад, вы станете обладателем антикварного издания, которое не подлежит вывозу за пределы Российской Федерации
Похожие товары
|
||||||||||||||||||||
|
||||||||||||||||||||