Новая Элоиза, или Переписка любовника с любовницею, жителей одного маленького городка, лежащего при подошве Альпийских гор, ч. 2 (1792 г.)
Автор: Руссо Ж.-Ж.
П Р О Д А Н О
При согласии нового собственника книги можем предоставить его координаты для переговоров
Антикварная книга в цельнокожаном издательском переплете эпохи. Потухшее золотое тиснение по корешку. Потертости и небольшие надрывы переплета. Фрагментарная утрата верхней части корешка. Тонированный обрез. Редкие лисьи пятна и следы загрязнения страниц от перелистывания. Следы залития страниц по верхнему полю. Владельческие пометы карандашом. Отсутствует титульный лист. Сведенный библиотечный штамп на стр. 17. Полусведенный книготорговый штамп на нахзаце. Отпечатано на бумаге верже. Издание установлено по Сводному каталогу №6220-6221 и В.С. Сопикову №6871. С французского перевел Петр Андреев. Издание В.С. Сопикова. Напечатано во граде св. Петра. Типография Сытина, 1792 г. Императорская типография в 1792 г. напечатала первую часть "Новой Элоизы" и, выкупив у Сопикова нераспроданные экземпляры второй части, выпустила их с новым титулом, аналогичным Части 1, но без указания переводчика и издателя. Прибавление на 24 стр. («Любовное письмо от Элоизы к Абеляру» А. Попа, переведенное стихами, и книгопродавческая роспись В.С. Сопикова), имевшееся в издании Сопикова, было исключено, но сохранилось в некоторых экземплярах. В нашем экземпляре роспись Сопикова не сохранилась. Старинная книга представляет собой вторую часть знаменитого романа в письмах Жан-Жака Руссо "Новая Элоиза, или Переписка любовника с любовницею, жителей одного маленького городка, лежащего при подошве Альпийских гор". Роман является одним из основных произведений направления сентиментализма. История главных героев Юлии д’Этанж и Сен-Пре напоминает средневековую историю любви Элоизы и Абеляра, которые также вели переписку. "Новая Элоиза" пользовалась большой популярностью у современников: за первые 40 лет роман только официально переиздавался 70 раз, что сделало его единственным произведением французской литературы XVIII века, имевшим подобный успех. Первая публикация романа Руссо состоялась в 1761 году. Первое издание на русском языке увидело свет в 1769 году в переводе Потемкина П.С. В 1792 году был опубликован новый перевод (анонимный). В XIX столетии произведение переводили дважды: в 1803-1804 гг. перевел Палицын А.А. (в 1820-1821 гг. - второе изд.), в 1892 г. - Кончаловский П.П. В нашей коллекции хранится первая часть романа, но 1804 года издания.
Издательство: Типография Сытина (Москва)
Язык: русский
Сохранность книги: удовлетворительная
Год издания: 1792
Число страниц: 378
Формат книги: 100 х 160 мм
Твердый переплет
Жан-Жак Руссо (1712-1778 гг.) - швейцарский философ, писатель и композитор. Большую часть прожил во Франции. Несмотря на то, что музыкального образования у писателя не было, музыку он страстно любил и сделал поистине большой вклад в развитие этого искусства. Он пел в церковном хоре, дирижировал домашними концертами, пробовал сочинять музыку (его перу принадлежат балет "Галантные музы" и опера "Деревенский колдун"). Является создателем нового музыкально-театрального жанра - мелодрамы.
Петр Степанович Андреев - писатель и переводчик. Перевел сочинения Г. Придо «Обстоятельное и подробное описание жизни лжепророка Магомеда», роман в письмах Ж.-Ж. Руссо «Новая Элоиза», «Мысли Ж.-Ж. Руссо о различных материях» (СПб., 1800-1801 гг., ч. 1-2). Автор эротической ироикомической поэмы в прозе "Торжество Амура над Целомудрием, или Змей, притаившийся под цветами" (1799 г.), которую он выдавал за перевод с латинского языка.
Купив старинную книгу, изданную более 100 лет назад, вы станете обладателем антикварного издания, которое не подлежит вывозу за пределы Российской Федерации
Похожие товары
Антикварное издание
Автор: Кован Ю.
Комплект из двух антикварных книг в составных переплетах эпохи. Потертости и загрязнения переплетов. Бинтовые корешки. Потухшее золотое тиснение по корешка. Владельческие пометы. Книготорговый штамп на нахзаце. Незначительные надрывы вдоль блока. Редкие следы загрязнения страниц. На титульном листе печать. Т.7: разрывы стр. 187-190 (текст задет, но читаем); стр. 353-354 разорвана. Старинные книги представляют собой 7 и 8 тома собрания сочинений Кована. Натали. Роман Ю. Кован (Каван) в двух частях. Перевод с английского. На титульном листе старинной книги указано "Том 7", однако никакой информации ни об авторе, ни об этом издании в каталогах либо иных русскоязычных источниках, к сожалению, найти не удалось. В этом смысле данное антикварное издание является не просто букинистической редкостью, но и претендует на уникальность.
Издательство: Типография Иордана Ф.Х. (Санкт-Петербург)
Язык: русский
Сохранность книги: хорошая
Год издания: 1877
Число страниц: 837
Формат книги: 145 х 200 мм
Твердый переплет
Цена: 13 500 руб.
Купить |
Антикварное издание
Автор: Захер-Мазох Леопольд фон
Антикварная книга в составном владельческом переплете. Потертости переплета. Тиснение на корешке перевернуто вверх ногами. Сохранена издательская обложка. Следы реставрации блока и страниц. Редкие владельческие надписи в тексте. Надрыв стр. 9-10 (по нижнему полю, текст не задет) и разрывы стр. 13-14 (текст задет, но читаем). Следы загрязнения страниц. На издательской обложке и титульном листе старинной книги печать: "Книж. и газ. торговля на московско-курской ж.д.". Прижизненное издание автора. Роман Леопольда фон Захер-Мазоха "Ищут человека".
Издательство: Типография Шмидта П.И. (Санкт-Петербург)
Язык: русский
Сохранность книги: хорошая
Год издания: 1880
Число страниц: 283
Формат книги: 140 х 200 мм
переплет
Цена: 21 000 руб.
Купить |
Антикварное издание
Автор: Бодлер Шарль
Антикварная книга в составном переплете эпохи. Тиснение по корешку. Потертости и незначительные загрязнения переплета. Сохранена издательская обложка. Владельческая надпись ручкой на листе форзаца. Лисьи пятна. Следы залития страниц. Редкие следы загрязнения страниц от перелистывания. Надрывы вдоль блока. Фрагментарная утрата уголка стр. 117-118 (текст не задет). На титульном листе штамп Библиотеки Богородско-Глуховской мануфактуры. Отсутствует портрет автора. С фронтисписом: "Mais le vice n’a point pour mère la science, Et la vertu n’est pas fille de l’ignorance" (эпиграф из "Стенаний" поэта-гугенота Агриппы д'Обинье). Книгоиздательство "Заратустра". Перевод Эллиса. Со вступительной статьей Теофиля Готье и предисловием Валерия Брюсова. Помимо стихотворений Бодлера, в книгу вошли: План предисловия Бодлера ко второму изданию "Цветов зла". Предисловие Шарля Бодлера. Одно из первых русских изданий самого знаменитого сборника стихов Шарля Бодлера. Стихотворения разделены на шесть (в издании 1857 года - на пять) частей, каждая из которых имеет метафорическое название ("Сплин и идеал", "Картины Парижа", "Вино", "Цветы зла", "Мятеж", "Смерть"), представляющее собой не простую антологию, а объединяющее произведения в одно целое. Сборник посвящен Теофилю Готье, большая часть стихотворений посвящены Жанне Дюваль, которая работала статисткой в театре." Герой цикла разрывается между идеалом духовной красоты и красотой порока, его терзают ощущение раздвоенности и жажда смерти. Сборник повлиял на творчество Артюра Рембо, Поля Верлена и Стефана Малларме и считается истоком современной европейской лирики. Впервые сборник вышел в свет в 1857 г. и шокировал публику настолько, что цензоры оштрафовали Бодлера и вынудили убрать из сборника шесть наиболее "непристойных" стихотворений. Тогда Бодлер обратился к критике и быстро добился признания. В Российской Империи этот сборник невозможно было издать до цензурных реформ 1905 г., но на протяжении 1907-1912 гг. он переиздавался не менее пяти раз, и появились три относительно полных варианта переводов: А. Панова (1907 г.), Эллиса (1908 г.), А. Альвинга (1908 г.).
Издательство: Типо-литография Товарищества Кушнерева И.Н. и К (Москва)
Язык: русский
Сохранность книги: хорошая
Год издания: 1908
Число страниц: 305
Формат книги: 140 х 230 мм
Твердый переплет
Цена: 4 960 руб.
Купить |
|