|
||||||||||||||||||||
![]() | ||||||||||||||||||||
|
||||||||||||||||||||
Корзина
0 позиций
На сумму 0 руб.
Полное собрание сочинений Салтыкова-Щедрина М.Е. в 12 томах (1906 г.)
Автор:
Салтыков-Щедрин М.Е. П Р О Д А Н ОПри согласии нового собственника книги можем предоставить его координаты для переговоровКомплект из двенадцати антикварных книг во владельческих переплетах с сохранением части обложки каждого тома. Издание пятое, с "Материалами для биографии Салтыкова М.Е." Арсеньева К.К. Выходили в качестве приложения к журналу "Нива" за 1905-1906 года в 40 книгах (этим объясняется появление владельческого переплета). Содержание: том 1 - Материалы для биографии. Господа Головлевы. Невинные рассказы. 1905 г. 649 стр., 1 л. портр.; том 2 - Помпадуры и помпадурши. Сатиры в прозе. 1905 г. 543 стр.; том 3 - Губернские очерки. История одного города. 1905 г. 664 стр.; том 4 - Сказки. Мелочи жизни. Культурные люди. 1906 г. 700 стр.; том 5 - Благонамеренные речи. 1906 г. 540 стр., 1 л. портр.; том 6 - Пестрые письма. Недоконченные беседы. Убежище Монрепо. 1906 г. 500 стр.; том 7 - Признаки времени. Дневник провинциала в Петербурге. 1906 г. 509 стр.; том 8 - За рубежом. Господа ташкентцы. 1906 г. 555 стр.; том 9 - Круглый год. В среде умеренности и аккуратности. 1906 г. 501 стр.; том 10 - Письма о провинции. Итоги. Сон в летнюю ночь. Похороны. Дворянская хандра. Пошехонские рассказы. 1906 г. 499 стр.; том 11 - Современная идиллия. Письма к тетеньке. Дети Москвы. 1906 г. 614 стр.; том 12 - Пошехонская старина. Больное место. Брусин. Смерть Пазухина. 1906 г. 687 стр. Издательство: Маркса А.Ф. (Санкт-Петербург) Язык: русский Сохранность книги: очень хорошая Год издания: 1906 Число страниц: 6961 Формат книги: 140 х 205 мм Твердый переплет Михаил Евграфович Салтыков-Щедрин (настоящая фамилия - Салтыков, псевдоним - Николай Щедрин, 1826-1889 гг.) - известный русский писатель, рязанский и тверской вице-губернатор. Салтыков-Щедрин довольно рано понял, что у него нет призвания к поэзии, перестал писать стихи и не любил, когда ему о них напоминали. В 1844 году он был зачислен на службу в канцелярию военного министра и только через два года получил там первое штатное место - помощника секретаря. Литература уже тогда занимала его гораздо больше, чем служба: он не только много читал, увлекаясь в особенности Жорж Санд и французскими социалистами, но и писал небольшие библиографические заметки в "Отечественных записках", потом повести "Противоречия" (ноябрь 1847 года) и "Запутанное дело" (март 1848 года). Уже в библиографических заметках, несмотря на маловажность книг, по поводу которых они написаны, проглядывал образ мыслей автора - его отвращение к рутине, к прописной морали, к крепостному праву; местами попадались и блестки насмешливого юмора. Как только "Отечественные записки" перешли под редакцию Некрасова, Салтыков-Щедрин стал одним из их самых усердных сотрудников, а в июне 1868 года окончательно покинул службу и занял должность одного из главных сотрудников и руководителей журнала, официальным редактором которого стал десять лет спустя, после смерти Некрасова. Пока существовали "Отечественные записки", то есть до 1884 года, Салтыков-Щедрин М.Е. работал исключительно для них. Большая часть написанного им в это время вошла в состав следующих сборников: "Признаки времени" и "Письма из провинции" (1870, 1872, 1885 гг.), "История одного города" (1870, 1883 гг.), "Помпадуры и Помпадурши" (1873, 1877, 1882 и 1886 гг.), "Господа Ташкентцы" (1873, 1881 и 1885 гг.), "Дневник провинциала в Петербурге" (1873, 1881, 1885 гг.), "Благонамеренные речи" (1876 и 1883 гг.), "В среде умеренности и аккуратности" (1878, 1881, 1885 гг.), "Господа Головлевы" (1880, 1883 гг.), "Сборник" (1881, 1883 гг.), "Убежище Монрепо" (1882, 1883 гг.), "Круглый год" (1880, 1883 гг.), "Современная идиллия" (1877-1881 гг.), "За рубежом" (1880-1881 гг.), "Письма к тетеньке" (1882 г.), "Недоконченные беседы" (1885 г.), "Пошехонские рассказы" (1886 г.). Сочинения Салтыкова-Щедрина существуют и в переводах на иностранные языки, хотя своеобразный стиль автора представляет для переводчика чрезвычайные трудности. Так, на немецкий язык переведены "Мелочи жизни" и "Господа Головлевы", а на французский - "Господа Головлевы" и "Пошехонская старина". Купив старинную книгу, изданную более 100 лет назад, вы станете обладателем антикварного издания, которое не подлежит вывозу за пределы Российской Федерации
Похожие товары
|
||||||||||||||||||||
|
||||||||||||||||||||