|
||||||||||||||||||||
|
||||||||||||||||||||
В Древней Руси, как и во всей Европе, первым печатным книгам предшествовали книги рукописные. Переписывание в те времена служило единственным способом размножения старинных книг. По словам летописца Нестора, переписчики на Руси существовали уже при Ярославе Мудром, то есть в начале XI столетия. В древние времена школой для народа служили монастыри, являясь единственным рассадником грамотности. Основатель и первый игумен знаменитой Троице-Сергиевой лавры, преподобный Сергий, со своими подвижниками, также занимался перепиской книг. За неимением бумаги святитель писал книги на бересте. Вообще береста в Древней Руси была самым распространенным материалом для писания книг. В Императорской Публичной библиотеке на обозрение была выставлена берестяная книга, шитая лыком. Там же хранилась берестяная расписка из Сибири, датированная XVII веком, которая служила для черчения межевых планов. В юридических актах XV столетия нередко встречаются выражения: "да и на лубъ выписались… да и велись по лубу", то есть на бересте. С подачи Епифания Славинецкого, жившего в XVII веке, было принято считать, будто современник преподобного Сергия, митрополит киевский Алексий (около 1300-1378 гг.), собственноручно перевел и переписал весь Новый Завет. До 1918 года рукопись эта хранилась в Московском Кремле, в Чудовом монастыре, где покоятся мощи святого Алексия. В 1918 году древний манускрипт бесследно исчез. Современные исследователи полагают, что Чудовский Новый завет, был выполнен в Константинополе не позднее конца XIV века, не является автографом святителя Алексия и, судя по сохранившимся фотоснимкам, Новый Завет написан несколькими почерками. Тем не менее, в XVII столетии Чудовский список Нового Завета использовался Епифанием Славинецким и его сотрудниками как авторитетнейший в книжной справе. Сохранилась эта традиция и при подготовке позднейших изданий славянского Нового Завета. В русских монастырях древние книги переписывались не только для нужд самого монастыря, но и на продажу. Даже на крайнем севере, на Белом море, в Соловецком монастыре, монахи занимались переписыванием старых книг для продажи. Несомненно, была велика просветительская заслуга русских монастырей, в которых книгохранилищами заведовали особые "старцы", именовавшиеся "книгохранителями". В Троице-Сергиевой лавре исстари хранилось более 800 старинных рукописных книг, из которых самые древние относились к XII веку, а порядка четырех сотен манускриптов – к XVI столетию. Переписывание книг происходило чрезвычайно медленно, некоторые древние книги писались в течение 2-3 лет. Летопись из 180 листов была написана монахом Лаврентием в 1377 году за 75 дней, то есть по два с половиной листа в день. Остромирово Евангелие, хранившееся в Императорской публичной библиотеке (ныне - Российская национальная библиотека в Санкт-Петербурге), писалось еще медленнее, а именно - 203 дня, то есть по 100 строк в день. Принимаясь за переписывание книги, писец для расположения строк на равном одна от другой расстоянии проводил на бумаге параллельные прямые линии. Древние русские книги писали крупно – уставом, или мельче – полууставом, и буквы в строке ставили прямо. На каждой странице оставляли широкие "берега" во все стороны, то есть поля. Чернила употреблялись железистые, сильного раствора, глубоко проникавшие в пергамент. Удивительно, но цвет чернил большинства старинных рукописей сохранился до сих пор – они не выцвели. Встречались рукописи "лицевые", с ликами Иисуса Христа и святых, с изображениями картин из библейских историй сюжетов. Такие рисунки исполнялись в древних книгах весьма тщательно, и некоторые из них до сих пор удивляют тонкой, кропотливой отделкой подробностей, художественностью работы и искусной окраской. Первые буквы каждого стиха было принято украшать золотом и красками, узорами и цветами. Свои мысли и чувства по окончании работы древние переписчики излагали на последнем листе книги, в послесловии. С ростом русского государства богатели города, увеличивалось число жителей, росло число церквей - в книгах начинал ощущаться недостаток. Священное писание переписывали только по частям, и в результате на Руси долго нельзя было найти полного списка Библии. Только в самом конце XV столетия, в 1499 году, при Иване III и Софье Палеолог стараниями архиепископа Геннадия в Новгороде была составлена полная рукописания Библия. Это - первый в России полный библейский кодекс, получивший название Геннадиевская Библия (хранится в Государственном историческом музее в Москве). Геннадий поставил задачу собрать книги Священного Писания в единую Библию на славянском языке и организовал поиск частей славянской Библии по монастырям и соборам. В результате в Геннадиевскую Библию вошли кирило-мефодиевские переводы Пятикнижия, книги Царств, Иов, Софония, Аггей, Захария, Малахия, Притчи, Экклезиаст, Евангелия, Апостол, Судей, Иисуса Навина, Руфь и Псалтырь. Однако часть книг найти не удалось (Паралипоменон, книги Эзры, Маккавеев, Товит, Юдифь), и их перевел с латинской Вульгаты хорватский монах Вениамин. Переписывание старинных книг требовало от писцов некоторых умения и талантов: кроме хорошего знакомства с грамотой, они должны были знать, с какого более-менее качественного перевода списывать слово Божье, дабы не вводить читателей в заблуждение. Однако мало кто в полной мере удовлетворял тем требованиям, и даже опытные переписчики допускали массу ошибок, в чем чистосердечно признавались, прося читателя исправлять их. С развитием рукописного дела, с увеличением спроса на книги, их переписывание не могло остаться в руках одних только усердных и благочестивых людей. Появились наемные исполнители заказов, перепиской древних книг стали заниматься дьяки. В Москве существовал целый класс "добровольцев", которые занимались исключительно перепиской книг на продажу. Рукописными книгами стали торговать на ярмарках. В писании книг начали принимать участие и рисовальщики, появилось разделение труда: писец оставлял пропуски для заглавных букв, которые затем киноварью вырисовывал рисовальщик. Для сохранения места на бумаге писцы прибегали к так называемой вязи, настолько замысловатой, что требовалось особое умение ее разбирать. С течением времени в книгах накопилось множество ошибок. Больше всего от этого страдали богослужебные книги. Известный поборник просвещения на Руси, переводчик и исправитель богослужебных книг, Максим Грек, называл эту порчу "растлением книг". Ошибки писцов и преднамеренные изменения в текстах священных книг давали повод к различным кривотолкам. Царь Иван Грозный в 1551 году обратил внимание на неисправность рукописных книг, говоря, что "божественные книги писцы пишут с неисправленных переводов и тем самым ошибку к ошибке прибавляют". Тогда Стоглавый собор постановил, чтобы священники исправляли те богослужебные книги, в которых замечены ошибки. Затем была строго запрещена продажа рукописных книг с ошибками. Если выяснялось, что кто-то продавал книгу неисправленную, то подобную книгу предписывалось отбирать даром – "и те книги имати даром, без всякаго зазору", а исправивши отдавать в церковь, которая постоянно испытывала недостаток в книгах. |
||||||||||||||||||||
|
||||||||||||||||||||