Большая энциклопедия, или Словарь общедоступных сведений по всем отраслям знания в 22 томах (1904 г.)
Автор: Южаков С.Н.
П Р О Д А Н О
При согласии нового собственника книги можем предоставить его координаты для переговоров
Комплект из 22 антикварных книг, 20 основных томов + два дополнительных тома. Большая энциклопедия под редакцией Южакова С.Н. - российская универсальная энциклопедия, выпущенная книгоиздательским товариществом "Просвещение" (Санкт-Петербург) совместно с Библиографическим институтом (Лейпциг, Вена), издававшим немецкий словарь Майера (Meyer), взятый за образец при составлении энциклопедии. Является сокращенным русским переводом пятого издания энциклопедического словаря Майера (оригинальный полукожаный переплет - черная кожа с золотым тиснением совершенно идентичен одному из вариантов фабричного переплета Майера). Однако, издание не является слепым переводом немецкого оригинала, оно дополнено многочисленными оригинальными статьями по русской истории, культуре, обществоведению и правоведению. В этом состоит главная ценность издания. Второй несомненной ценностью издания является тот факт, что "Большая энциклопедия" - единственный многотомный полный русский энциклопедический словарь одного главного редактора. Полные комплекты "Большой Энциклопедии" на антикварном книжном рынке в хорошем состоянии являются исключительной редкостью и высоко ценятся, в том числе из-за своей впечатляющей декоративности.
Издательство: Книгоиздательское товарищество "Просвещение" (Санкт-Петербург)
Язык: русский
Сохранность книги: очень хорошая
Год издания: 1904
Число страниц: 15224
Формат книги: 165 х 245 мм
Твердый переплет
Была напечатана в типолитографии товарищества "Просвещение" четырьмя стереотипными изданиями в 1900-1907 гг. (20 томов); в 1907-1909 гг. была переиздана в 22 томах (включая два дополнительных). Считается, что именно Южаковым С.Н. впервые было употреблено слово "энциклопедия" как родовое имя универсального словаря (прежде оно было именем собственным, означая французский труд "Энциклопедия, или Толковый словарь наук, искусств и ремесел").
Не обошлось, конечно, и без курьезов - чтобы не дать доминировать германской теме в словаре, издатели отказались, вставить, например гравированное приложение во всех деталях изображающее величественный Кельнский собор, обещанное в статье "Архитектура". Статья про город Винковцы осталась недоконченной и заканчивается запятой. К другим несущественным недостатками издания надо причислить практически гораздо более бедную иллюстрированность по сравнению с немецким оригиналом. Заявленных на титульном листе 10.000 черно-белых иллюстраций в тексте и 1.000 отдельных черно-белых и цветных приложений в полном объеме нет. Указанное количество соответствуют немецкому оригиналу и в русском переводном издании эти иллюстрации появляются в более скромном количестве.
Очевидно, с целью удешевления производства, были опущены все хромолитографии (цветные иллюстрации) касательно геральдики, гербов, флагов, этнографии. Издатели странным образом даже не переняли из немецкого оригинала гравированное приложение о русской материальной культуре. Некоторые планы городов даны только в виде обзора частей города, другие - разделены между разными статьями, планы городов даны без регистра улиц и площадей. По городам отсутствуют замечательные гравированные приложения о новейшей архитектуре немецких городов. Специальные литографии по русским гербам и флагам не были заказаны. Также в тексте опущены все гербы городов и губерний.
Зато по сравнению с немецким оригиналом издание расширено картами внутренних русских губерний и цветными планами городов Киев, Одесса и Гельсингфорс, а также рядом русских исторических карт, и, в заключение, родословной таблицей правящей императорской семьи Романовых, которая, правда, создана в противоречии с генеалогическими правилами, учитывая специфику генеалогии Романовых. В целом, несмотря на указанные недостатки, данное издание являет собой с технической точки зрения шедевр полиграфии и книжного производства, а с литературно-справочной точки зрения - надежный источник знаний на период составления "Большой Энциклопедии".
Кроме того, если сравнивать "Большую Энциклопедию" и "Энциклопедический словарь Брокгауза и Ефрона", то энциклопедия Южакова выигрывает в количестве литографических приложений (примерно в два раза больше), а также в более хорошем качестве гравюр на стали (это объясняется тем, что очень многие иллюстрации делались в России в рамках развития словаря и в России не было таких технических возможностей, какими обладали издательства Брокгауза или Майера), полиграфическое качество карт в "Большой Энциклопедии" выше. В статьях преобладает объективный тон, хотя с некоторым акцентом на либерализм. Дополнительные тома содержат многочисленные биографические статьи по революционерам в России, подчас сочувствующего содержания (в том числе, например, об Александре Ульянове, а также о Николае (!) Ульянове-Ленине), историю Государственной Думы в России и многие другие актуальные темы.
Купив старинную книгу, изданную более 100 лет назад, вы станете обладателем антикварного издания, которое не подлежит вывозу за пределы Российской Федерации
Похожие товары
Антикварное издание
Автор:
Антикварная книга в составном переплете эпохи. Золотое тиснение и бинты по корешку. Незначительные надрывы и потертости переплета. Редкие лисьи пятна и следы загрязнения страниц. Блок преимущественно чистый. Ляссе. Печать на титульном листе: Издание "Посредника" для интеллигентных читателей. Вегетарианская кухня, наставление к приготовлению более 800 блюд, хлебов и напитков для безубойного питания. Со вступительной статьей о значении вегетарианства и с приложением расписания обедов трех разрядов на две недели, 1894 г. Составлено по иностранным и русским источникам. Второе издание. "При переходе от мясного питания к безубойному, многие, не умея выбрать новую еду, вполне заменяющую прежнюю, часто считают достаточным только исключить мясо из состава своих кушаний, сохранив в прежнем виде остальные их части, которые сами по себе мало питательны. И вот некоторые, отказавшись от мяса, немного спустя убеждаются, что новая пища недостаточна для их насыщения, и в своем неудачном опыте начинают винить вегетарианство, вместо того, чтобы винить самих себя в незнании разумного способа питания. Этой цели и должна удовлетворять наша книга".
Издательство: Типография Высочайше утвержденного Товарищества Сытина И.Д. (Москва)
Язык: русский
Сохранность книги: хорошая
Год издания: 1894
Число страниц: 200
Формат книги: 160 х 230 мм
Твердый переплет
Цена: 21 400 руб.
Купить |
Антикварное издание
Автор: Пассионеи Доминико Сильвио
Комплект из двух антикварных книг в переплете эпохи. Потертости и загрязнения переплета. "Потухшее" золотое тиснение по корешкам. Библиотечные штампы и суперэкслибрис "О.В." на корешках. Разрыв блоков. Красный тонированный обрез. Следы залития. Редкие лисьи пятна. Том 1: первые несколько страниц отходят от блока; с портретом составителя лексикона Доминико Сильвио Пассионеи. Библиотечные штампы на титульных листа: BIBLIOTH. SEMIN. PHILAD. S. CAROLI BORR. Отпечатано на бумаге верже. Первое издание. Оба тома снабжены гравюрами известного авиньонского художника XVIII столетия Филиппа Сована (1697-1792 гг.). Полное наименование книги: Lexicon hebraico-chaldaico-latino-biblicum. In quo prima pars omnia vocabula, ordine alphabetico disposita; ad suas radices refert, & universas interpretationes cuique genuinas exhibet. Secunda radices ita ordinabit, ut omnia vocabula derivata sub his reperire liceat: quaelibet autem interpretatio textu sacro in ea comprobabitur. Tertia tandem parte nomina propria in concordantiam rediguntur: cui accedet historia, chronologia, geographia. Opus observationibus grammatico-criticis conflatum. Sub auspiciis eminentissimi principis Dominici Passionei. Avenione: Henricum-Josephum Joly, typographum & bibliopolam propè Collegium Sancti Martialis, 1758-1765. "Еврейско-халдейско-латино-библейский лексикон. В котором первая часть содержит все термины, расположенные в алфавитном порядке; обращающиеся к своим корням и представляет все переводы, которые являются подлинными для каждого слова. Вторая часть располагает корневые слова таким образом, что под ними можно будет найти все производные термины, которыми будет проверяться любое толкование Священного текста. Наконец, в третьей части имена собственные сводятся к соответствию, сближенному с историей, хронологией и географией. Работа, объединенная с грамматико-критическими наблюдениями. Под покровительством знатнейшего Доминико Пассионеи. Авиньон, 1758-1765". Первый том лексикона был опубликован в 1758 г. В предисловии к первому тому, издание второго и третьего томов было анонсировано на 1759 и 1760 год соответственно, однако второй том был опубликован только в 1765 г., а третий так и не был издан вовсе. Первый том был затем переиздан в 1765 году. Лексикон был издан при поддержке Доменико Пассионеи, кардинала и библиофила, который оказал значительную поддержку проекту, был его вдохновителем и спонсором.
Издательство: Авиньон: Typographos and Bibliopolas prope Palatium
Язык: латинский
Сохранность книги: удовлетворительная
Год издания: 1758
Число страниц: 1575
Формат книги: 280 х 400 мм
Твердый переплет
Цена: 107 900 руб.
Купить |
Антикварное издание
Автор: Лящевский Василий
Антикварная книга во владельческом составном переплете. Потертости и незначительные загрязнения переплета. Крепкий блок. Крапчатый красный обрез. Редкие следы загрязнения страниц от перелистывания. Лисьи пятна. Следы залития первых 15 страниц по верхнему и нижнему полю. Библиотечные штампы на титульном листе. Штамп Института Литературы им. М. Горького на титульном листе и последней стр. Владельческие надписи орешковыми чернилами на форзаце и нахзаце. Отпечатано на бумаге верже. Полное наименовение издания: Grammatica Graeca Sive Institutionum Linguae Graecae Liber, Utilissimis Regulis Ex Variis Auctoribus Collectis, Usibus Rossiacae Iuventutis In Academia Kiioviensi Adornatus, Nunc Denuo Ab Innumeris Mendis Longe Accuratius Repurgatus, Et Adiectis Tum Exemplis, Tum Chrestomathia Auctior Redditus. Edidit Nicolaus Bantisch-Kamenskij, Lipsiae Ex Officina Breitkopfia. 1779. Издание представляет собой Греческую грамматику или книгу оснований греческого языка, полезнейших правил из разных авторов собранных. Учебное пособие по греческому языку, подготовленное известным русским историком, археографом, издателем и управляющим Московским главным архивом Николаем Николаевичем Бантыш-Каменским (1737-1814 гг.) для студентов Киево-Могилянской Академии. В 1746 году Архимандрит Варлаам составил для своих учеников греческую грамматику на латинском языке, которая в первый раз была напечатана в Бреславле в 1746 году. К ней он составил и ученое предисловие о пользе греческого языка. В 1788 году грамматика Варлаама была переведена на русский язык и напечатана в Санкт-Петербурге. Ученик и преемник Варлаама в преподавании, иеромонах Георгий Щербацкий внес исправления в эту книгу и дополнил примерами. Это исправленное издание, с присоединенной к нему Бантыш-Каменским Н.Н. греческой хрестоматией, было несколько раз перепечатано в Лейпциге, а в 1818 году - в Москве. Оно долгое время было настольной книгой во всех духовных семинариях.
Издательство: Ex Officina Breitkopfia (Лейпциг)
Язык: греческий
Сохранность книги: хорошая
Год издания: 1779
Число страниц: 532
Формат книги: 125 х 205 мм
Твердый переплет
Цена: 17 400 руб.
Купить |
|